Until recently Yevgeny lvanovich Zamyatin was known in the West primarily as the author of We, an anti-Utopian novel that first appeared in English translation in 1924 but has yet to be published in the Soviet Union, where it was written in 1 920 and 1921. With the publication of The Dragon (New York, 1966), a collection of fifteen stories translated by Mirra Ginsburg, Zamyatin's accomplishments as a master stylist and narrator be came accessible to the American reading public. The present collection of essays in translation reveals hitherto unexplored but intrinsically important areas of Zamyatin's creative art: those of critic, essayist, memoirist, and lecturer.