خرید کتاب از گوگل

چاپ کتاب PDF,

خرید کتاب از آمازون,

خرید کتاب زبان اصلی,

دانلود کتاب خارجی,

دانلود کتاب لاتین

برای ثبت درخواست به انتهای صفحه مراجعه کنید.

Film Çevirisi Dublajda Eşleme

Description:...

Filmler, farklı diller ve kültürler arasında hem görsel hem de işitsel düzlemde iletişim ve etkileşim sağlamaktadır. Film çevirisi, başka dünyaların kapısını açarak ve onlara tanıklık etmeyi sağlayarak kültürlerarası iletişimde ön plana çıkmakta, aktarıldıkları dil ve kültürde farkındalık yaratmakta ve onları etkilemektedir. Çeviride, filmin tarzı, türü, içeriği, işlevi, dili gibi dokusunu oluşturan özelliklerin gözetilerek hedef dile aktarılması, bunu yaparken de hedef dil ve kültürün özelliklerinin de dikkate alınması gerekmektedir. Filmlerin çevirisinde kullanılan yöntemlerden olan dublaj yönteminin odağını oluşturan eşleme, çalışmanın da odağını oluşturmaktadır.

Film çevirisi, görsel-işitsel doğası nedeniyle diğer çeviri türlerinden ayrılırken, dublaj ise görsel düzlemde yer alan, yazılı iletiler, jest ve mimikler gibi işitsel olmayan iletişim ögeleri ile işitsel düzlemde yer alan diyaloglar, nidalar, tonlama gibi ögelerin birbiriyle eşzamanlı ve uyumlu olmasını gerektirmesi dolayısıyla, diğer film çeviri yöntemlerinden ayrılmaktadır. Yabancı filmlerin çeviri yoluyla, özellikle de dublaj yoluyla oldukça fazla kitleye ulaştığı ve izleyiciler üzerindeki etkileri düşünüldüğünde, çeviride dikkat edilmesi gereken dilsel ve dil dışı unsurların yanı sıra teknik ayrıntıların da olduğunun farkına varıldığında film çevirisinin oldukça zor bir iş olduğunu kabul etmemek mümkün değildir.

Almanya’da bulunduğum zamanlarda birçok sinema filmini Türkiye’de gösterime girmeden önce izleme imkanı bulur, beğendiğim filmleri Türkiye’de tekrar izler ve ikisi arasında farklılıklar olduğunu görürdüm. Bu farklılıkların nedenlerini öğrenmeye olan merakım beni film çevirisi alanında araştırma yapmaya yöneltti. 2009 yılında çalışmama başladığımda, bu alanda Türkçe kaynak bulmakta oldukça zorlandım. Zira çok yeni bir alandı ki bu durum çalışmamın Türkçe hazırlanmış olmasının nedenidir. Bu kitap, dublaj yöntemiyle film çevirisi konusunda ülkemizde doktora düzeyinde ilk olan çalışmama dayanmaktadır. Bu çalışma ile film çevirisi alanına ışık tuttuğum kanısındayım. Çalışmamın, film çevirisi alanında çalışma yapmak isteyen araştırmacılara yararlı olması dileğiyle…

Show description

* ایمیل (آدرس Email را با دقت وارد کنید)
لینک پیگیری درخواست ایمیل می شود.
شماره تماس (ارسال لینک پیگیری از طریق SMS)
نمونه: 09123456789

در صورت نیاز توضیحات تکمیلی درخواست خود را وارد کنید

* تصویر امنیتی
 

به شما اطمینان می دهیم در کمتر از 8 ساعت به درخواست شما پاسخ خواهیم داد.

* نتیجه بررسی از طریق ایمیل ارسال خواهد شد

کتاب زبان اصلی J.R.R
مجله نیوانگلند-
سایت خرید کتاب های خارجی-
خرید کتاب فیزیکی از آمازون-
کتاب Solidworks زبان اصلی-
درخواست کتاب خارجی-
چاپ افست کتاب-
خرید کتاب آمازون-
کیندل چیست-
خرید کیندل-
تکست بوک اورجینال پزشکی
ضمانت بازگشت وجه بدون شرط
اعتماد سازی
انتقال وجه کارت به کارت
X

پرداخت وجه کارت به کارت

شماره کارت : 6104337650971516
شماره حساب : 8228146163
شناسه شبا (انتقال پایا) : IR410120020000008228146163
بانک ملت به نام مهدی تاج دینی

پس از پرداخت به صورت کارت به کارت، 4 رقم آخر شماره کارت خود را برای ما ارسال کنید.
X