何世代にも渡り、長い時間をかけて語り継がれてきた日本の昔話を、日本語と英語の対訳で紹介するバイリンガル絵本です。
日本の昔話には、「勇気」「信頼」「やさしさ」といった、人にとって人生にとって大切なことが詰まっています。日本の文化や日本人の心を伝える素晴らしいものです。しかし最近は日本の昔話を本屋さんで見かけることが少なくなりました。日本の昔話を知らない子どもたちも増えています。
この絵本は、「日本の昔話の魅力を改めて伝えていきたい」という想いに賛同してくれた、クラウドファンディング支援者の声によって生まれました。
各作品の絵は、心身に障がいのあるアーティストたちが描いた、オリジナルのイラストです。優しくて純粋で温かみある、個性に溢れるイラストの数々も魅力の1つです。
日本語の漢字、英語には全てふりがなが記載されています。英語は比較的簡単な単語で綴られています。
日本の昔話名作シリーズ2では、数ある日本の昔話の中から、子どもたちに伝えたいお話として、「はなさかじいさん」「うらしまたろう」「さんねんねたろう」を収録しました。
お子さんの読み聞かせや、語学学習に使って頂きたい一冊です。
This bilingual picture book introduces Japanese folktales that have been handed down over a long period of time for generations, with bilingual Japanese and English translations.
Japanese folktales are filled with things that are important in life for people, such as courage, trust, and kindness.
They are a wonderful way to convey Japanese culture and the Japanese spirit. However, these days, it is rare to find Japanese folktales in bookstores. The number of children who do not know Japanese folktales is also increasing.
This picture book was born from the voices of crowdfunding supporters who agreed with our desire to "reiterate the appeal of Japanese folktales.
The pictures in each work are original illustrations drawn by artists with physical and mental disabilities. One of the charms of these illustrations is that they are gentle, pure, warm, and full of individuality.
All Japanese kanji and English are marked with furigana. The English is spelled with relatively simple words.
Japanese Folk Tale Masterpiece Series 2 includes “The old man who made the flowers bloom", “Urashimataro", and “Three year sleeping man" as stories to be passed on to children from among the many Japanese folk tales.
This is a book to be used for reading to your children and for language learning.