Translation and Experimental Writing
Description:... This book looks to bridge the gap between translation theory and practice and make the claim for the translation process as writing practice by building on contemporary work in translation studies to situate practice in the context of poetics and critical theory. Drawing on the work of Walter Benjamin and his peers, in addition to more contemporary theorists, including Deleuze and Derrida, the book seeks to build a conversation between these thinkers and explores experimental literary traditions of the avant-garde to demonstrate how they have shaped ¿ and have the potential to be shaped by ¿ translation as a writing practice, with the book¿s experimental structure and style mirroring those experimental traditions which it examines. Tied together by introductory and closing chapters as well as chapter introductions, the volume grounds the discussion in case studies, employing close readings of examples from a broad range of translated works spanning genres, eras, and languages, to show these ideas in practice. This innovative and engaging work on the relationship between translation theory and experimental writing practice is key reading for students and scholars in translation studies, contemporary poetics, aesthetics, modernism studies, postcolonial studies, and literary and cultural studies.
Show description